Pomogła: 16 razy Dołączyła: 08 Gru 2006 Posty: 716
Wysłany: Pią 25 Sty, 2008 16:03 Wypracowanie z angielskiego
Jeśli jest ktoś z Was dobry z angielskiego, to mógłby mi powiedzieć czy dobrze napisałam tą recenzję filmu, bo nam pani zadała...?
This film called "She's the Man". The film was written by Ewam Leslie and it was directed by Andy Fickman. This film was written on the basis of William Shakespeare's art. Viola is played by Amanda Bynes and Duke is played by Channing Tatum. This film it's a romantic comedy. It's set in America, at boarding school. At the beginning Viola is changing of her twin brother Sebastian, because he has driven away. Viola is going to his school and making out Sebastian. And then Viola is falling in love with her new rommmate - Duke. After she is rumbing that beautiful Olivia is falling in love with her, because she is thinking that Viola is Sebastian. At the and of the film real Sebastian is going back to school. Situation is complicating.
Pomógł: 127 razy Dołączył: 18 Lis 2005 Posty: 3847
Wysłany: Pią 25 Sty, 2008 21:00
1) "This film is called "She's the Man" (Ten film jest zwany, a nie "ten film zwany"... Tak mogłoby by być gdyby dalsza część była ciągiem tego samego zdania)
2) "The film was written by Ewam Leslie and directed by... (Bez drugiego "it was" - całkiem zbędne)
3) This film was based on W.S's art (W sumie brzmi lepiej bo nie powtarzasz "written")
4) Viola is played by Amanda Bynes, Duke by Channing Tatum (Znowu bez tych głupich powtórzeń form. Do tego możęsz dodać potem zdanko w stylu "both play their characters well" czy coś w tym guście : ) )
5) This film is a romantic comedy (Nie "ten film to jest romantyczna komedia", tylko "ten film jest romantyczną komedią" : ) )
6) O kurde - Streszczenie filmu wyszło Ci ciężko... Idę po herbatę i spróbuję to rozgryźć ; )
[ Dodano: Pią 25 Sty, 2008 20:08 ]
"At the beginning Viola takes over her twin brother - Sebastian's role, because he has to leave for some time"
"Viola goes to his school and pretends that she's Sebastian"
"During this "role-changing" Viola falls in love with a guy from Sebastian's school - Dave"
"Also at the same time beautiful Olivia falls with love with her" (To z tym thinkingiem można uciąć, wynika z kontekstu)
"At the end of the film real Sebastian goes back to school, the situation gets a bit complicated"
Myśle że tak będzie lepiej, na szybcika i padnięty jestem, ale jako-tako powinno być : )
Pomógł: 127 razy Dołączył: 18 Lis 2005 Posty: 3847
Wysłany: Sob 26 Sty, 2008 07:29
A tak z kilka porad ogólnych - Jeśli robisz recenzję to stosuj present simple, to jest film - czyli nie mówimy że "w tym filmie Janina wzięła od Zdzisia", tylko "W tym filmie Janina bierze (Ciąle i ciągle i ciągle ; ) ) od Zdzisia" : )
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach